|
|
|
|||||
|
born: Warsaw, 6-03-1949 |
e-mail: zbigniew@potempski.com |
|||||
|
dzieci/children |
Joanna Cooper Mateusz Justyna |
|||||
|
|
|||
|
|
W celu łatwiejszego poruszania się po tej stronie wprowadzono podział na lata: 1949 - 1951 - 1957 - 1968 - 1985 - 1975 - 1992 -1995 -2002 - 2005 - 2007 - 2008 - koniec |
For easier navigation througt out of this page there are marks which make jumps to certain period of time possible: 1949 - 1951 - 1957 - 1968 - 1985 - 1975 - 1995 -2002 -2005 - 2007 - 2008 - end |
|
|
1949 Pierwsza choinka w domu rodzinnym we Włochach pod Warszawą. |
1949 First Christmas |
||
|
1950
Młodzi panowie (Zbyszek, Marek i Maciek
Świerszcz) w ogrodzie przed domem rodzinnym we
Włochach w
Warszawie |
1950 Young gentelmen: Zbyszek, Marek, Maciek Swierszcz |
||
|
1950 Śliczny chłopczyk na jeszcze śliczniejszym samochodzie. Wizyta u Bogny i Tadeusza Klarner, Warszawa |
1950 Beautiful boy on an even more exciting car. Visiting Bogna and Tadeusz Klarner, Warsaw. |
||
|
1950
Zdjęcie rodzinne przy choince.
stoją: Stefania, Stefan, Maria
poniżej: Janina i Zbyszek |
1950
Famlily Portrait.
standing: Stefania, Stefan, Maria
below: Janina i Zbyszek |
||
|
1950
Pierwszy rower i zamiłowanie do techniki. Teraz to wszystkie dziewczyny będą za mną szalały |
1950
The first bike. Girls will be creasy to see me with it. |
||
|
1950 Mirek Dembek i Zbyszek, przed domem we Włochach pod Warszawą |
1950 Soccer players - Mirek Dembek i Zbyszek |
||
|
1950 Pasjonat techniki i szybkiej jazdy |
1950 |
||
|
1951 Family stroll - Zbyszek, Halina, Jadwiga, Marek |
|||
|
1952
Podczas wakacji w Maniowej w
Beskidzie Sądeckim
|
1952 Vacations in the mountains (Beskid Sadecki), Poland
|
||
|
1952
W poszukiwaniu lepszego środka transportu. Na furmance (specjalny układ podwozia ciągniony
przez konie).
No i był to wiek kiedy to można było pobiegać sobie "na golasa" |
1952 Looking for a better means of transport. What a naked bodies! |
||
|
1952 babcia Janina z wnuczkami |
1952 Family Portrait: Marek, Janina and Zbyszek |
||
|
1954 Długi pobyt w Konstancinie pod Warszawą |
1954 Long stay in the Children Hospital in Konstancin near Warsaw. |
||
|
1954 Wyruszamy w podróż motocyklem na wakacje: Marek, Zbyszek, |
1954 F amily on the motobike, Poland |
||
|
1954 Janina ze Zbyszkiem z przyjaciółmi rodziny, Warszawa |
1954 Janina with grandson Zbigniew and friends of the Family, Warsaw, Poland
|
||
|
1954 Z Markiem w Zakopanem w oczekiwaniu na wyjście na naukę jazdy na nartach prowadzoną przez ojca Stanisława |
1954 Zbyszek and Marek in Zakopane |
||
|
1955
Zaczątki dobrego inżyniera
serwisowego. Tłumaczenie zasad działanie wywrotki czyli
ciężarówki do przewożenia artykułów sypkich |
1955 Pre-school: repairing a lory |
||
|
1955 Na wakacjach w Zakopanem. Od lewej: Zbyszek, Marek, Halina, Justyna Klarner, Bogna Klarner |
1955 On holidays in Zakopane with Klarner Family. Poland
|
||
|
1956 rowerzyści we Włochach - Mirek i Wiesiek Dembkowie oraz Marek i Zbyszek |
1956 Cyclists - Mirek i Wiesiek Dembkowie oraz Marek i Zbyszek |
||
|
1956 Pasjonaci narciarstwa od najmłodszych lat kiedy to nie było jeszcze wyciągów i naukę rozpoczynało się na tak zwanych "oślich łączkach", Zakopane |
1956 Lovers of skiing from early years. On a slope under Stanislaw control, Zakopane, Poland |
||
|
1957
Początki zamiłowania do żeglarstwa.
Przy sterach bardzo popularnej w tamtych czasach żaglówki
mieczowej "Omega"
|
1957 Sailors: Marek, Halina and Zbyszek |
||
|
1960 Trzej panowie P (Marek, Andrzej i Zbyszek), Gdańsk. Na pokładzie statku wycieczkowego "Mazowsze" na którym pełnił służbę Tadeusz Potempski (ojciec Andrzeja) |
1960 Marek, Andrzej and Zbyszek in Gdansk |
||
|
19 61Zwiedzamy dopiero co odkryty Babilon, Irak |
19 61Babilon - just discovered, Iraq. |
||
|
1961
Pieczona ryba (mazgów) w restauracji nad brzegami Tygrys w Bagdadzie (Irak) |
1961 "Mazgow Party" at Tiger River (Baghdad) in Iraq |
||
|
1962 Zbyszek, Jadwiga i Marek na spacerze na Majakowskiego po przeprowadzce na Koło w Warszawie |
1962 Jadwiga with grandsons on Majakowskiego |
||
|
1963 Bracia - Zbyszek i Marek na Węgrzech oraz w Jugosławii |
1963 Brothers - Zbigniew and Marek in Hungary and Jugoslavia. |
||
|
1964 Z wycieczką szkolną w działającej kopalni węgla kamiennego w Zabrzu. |
1964 In the coal mine |
||
|
1965 Oj, gdyby kózka nie skakała.. Wakacje z przyjaciółmi nad jeziorem Dadaj. Miło się wesprzeć na sympatycznej koleżance (Anna Weight) |
1965 Vacations on the banks of Dadaj Lake, Mazyry District. |
||
|
1966
Uczestnicy kursu językowego (Concordia) z różnych stron świata w
Anglii pracujący jednocześnie przy zbiorach truskawek w celu
zarobienia pieniędzy na dalsze wakacje |
1966 Concoridia Camp. We learn English and earn small money for future vacation |
||
|
1966 Zbigniew, Louise i Julian Hassall oraz Michał Przyrembel w Leek (Anglia) |
1966
In Leek UK, Louise and Julian Hassall, Michal Przyrembel |
||
|
1966 Sensacja - otwarcie Dworca Centralnego w Warszawie |
1966 Opening of a new Central Station in Warsaw |
||
|
1967
Ślub szkolnych przyjaciół - Bosowscy, Rzechowscy
|
1967
Good friends wedding - Bosowscy, Rzechowscy
|
||
|
1967
Wakacje studenckie - odpoczynek na Falowej w Bieszczadach. Za
chwile koniec wakacji i wszyscy rozejdą się do nowych uczelni,
spotkają nowych przyjaciół i obowiązki.
Proces przygotowania węgla drzewnego, Bieszczady. Drzewo
układane jest w stos a następnie polewane wodą i podpalone (stan
permanentnego tlenia się góry drzewa). Po około 2 tygodniach
węgiel drzewny jest gotowy. |
1967 Hiking in Bieszczady Mountains, Poland Working on charcoal preparation in Bieszczady, Poland |
||
|
1968
Radośni studenci pierwszego roku
Wydziału Elektrycznego
Politechniki Warszawskiej na ulicach Warszawy. Warto zwrócić
uwagę na ruch na ulicach oraz pojazdy tam się znajdujące.
Więcej na stronach
miniSAWE.
|
1968
Happy students on the streets of Warsaw.
More on pages of
miniSAWE. |
||
|
1968
Ten chłopczyk to miał powodzenie! |
1968
Young student accompanied by girls |
||
|
1968
Raz murzyni na pustyni... ups coś chyba nie tak.
Porównaj |
|||
|
1968
Wycieczki studenckie, ważny element integracji środowiska
studenckiego z różnych uczelni Warszawy |
1968
Students leasure time - hiking in the mountains |
||
|
1969
Szus na polanie pod Wielką Raczą (Beskid Sudecki)
Odwiedź stronę skiing. |
1969
Zbyszek skiing |
||
|
1970
Studenci podczas przerwy w zajęciach na
obozie wojskowym, Kielce |
1970
Student's army camp in Kielce |
||
|
1971 Port Rotterdam. Studencki wyjazd "na saksy" z Jarkiem, Holandia. Czego to studenci nie wyczyniali, żeby zdobyć trochę pieniędzy i móc pojechać zwiedzić nieco świat - a nie były to łatwe czasy na wyjazdy "na zachód" |
1971 With Jarek at Rotterdam Harbour, Holland |
||
|
1976 Uwielbiam polskie góry od zawsze. Tym razem w Tatrach. |
1976 Hiking in Polish Tatra Mountains |
||
|
1973
W chwilę po egzaminie magisterskim,
Miernictwo Elektryczne, Wydział Elektryczny,
Politechnika Warszawska |
1973 Students just after graduation exams, Warsaw Technical University |
||
|
1974
Ślub z Anną Seyfried, Warszawa
|
1974
Anna and Zbyszek wedding |
||
|
1974 Z Andrzejem i Haliną Seyfried. |
1974 With Andrzej and Halina Seyfried |
||
|
1975
Zdjęcie grupowe Zarządu
Oddziału Warszawskiego Stowarzyszenia Elektryków
Polskich (s.11) |
1975
Warsaw Division of Assosation of Electrical Engineers of Poland. |
||
|
1975
Zdjęcie rodzinne na Korczyńskiej, Warszawa. Od lewej: Marek,
Jadwiga, Stanisław, Anna, Zbigniew, Halina |
1975
Family in a garden on Korczynska street, Warszawa |
||
|
1978
Wyjazdy z córką Joanną
w piękne okolice |
1978
Many excursions with a newborn daughter
Joanna |
||
|
1978
Podróżujemy w różny sposób |
1978
We all love snow |
||
|
1980 Pierwszy samochód - Fiat 126p popularnie nazywany maluchem. |
1980 First car - Fiat 126p |
||
|
1983 W Instytucie Biocybernetyki i Inżynierii Biomedycznej Polskiej Akademii Nauk, Warszawa. Bliscy współpracownicy - od lewej Zbigniew, Zbigniew Krawczyk i Andrzej Chorzempa |
1983 In the labolatory - Institute of Biocybernetics and Biological Engineering of Polish Academy of Sciences, Warsaw |
||
|
1983 Przygotowywanie materiałów do gazety (okres działalności Solidarności). Zbyszek i Kasia Golińska. Zdjęcie na tle zakazanego w owych czasach Marszałka Piłsudskiego. |
1983 Zbyszek and Kasia - Solidarity Era Photo with Marshal Pilsudzki (forbitten at the time of Comunism in Poland) |
||
|
1983 Wycieczki i czas wolny - Puszcza Kampinoska, Warszawa |
1984 Rest in Kampinoski Woods - excursions |
||
|
1984 Podczas pierwszej wizyty w Nowym Jorku z Krystyną i Moniką Jakubowską na Green Point NY, USA Warto też skoczyć na Time Square w tamtych zamierzchłych czasach. |
1984 At "Green Point" New York, with Krystyna and Monika Jakubowska. Look at Time Square at that time |
||
|
1984 Zwiedzamy Chicago podczas szkolenia w fabryce Siemens'a. Fascynacja rzeźbami projektu Pablo Picassa. Od dawna już byłem fascynatem dużych budynków i wysokości |
1984 Sideseeing of Chicago during Siemens Training. Monument of a horse by P.Picasso. Warto też chwilę spojrzeć na świat z chyba najwyższego budynku świata tamtych czasów (Saers Tower) |
||
|
Ślub z
Elżbietą Hordyńską, Warszawa
|
1985 Wedding of Elzbieta and Zbyszek |
||
|
1985 Wesele z rodziną i świadkami. A jak wyglądała działka dawno temu (warto przyjrzeć się grubości drzew!) |
1985 Wedding Family Portrait. "Dzialka" many, many years ago (observe the trees at that time) |
||
|
1988 Grupa montażowa podczas instalacji gammakamery BodyScan w Centrum Onkologii, Warszawa (Niemiec, Amerykanin, Polak, Austryjacy) |
1988 Installation team of BodyScan gammacamera in Oncology Center, Warsaw |
||
|
1990 Na wakacjach z dziećmi w Świniotopie nad rzeką Liwiec. |
1990 Vacations with kids on Liwiec River banks, Poland |
||
|
1990 Szkolenie dotyczące serwisowania gammakamer w Siemens Medical Solutions, Chicago, USA. |
1990 Nuclear Medicine Training: Siemens Medical Solutions, Chicago, USA |
||
|
1990 P rom ze Staten Is na Manhattan. Prom ten można obserwować niemalże w każdym filmie o Nowym Jorku (charakterystyczny kolor ciemno-żółty, przepływa koło Statuły Wolności). W tle wieże World Trade Center, NY, USA |
1990 World Trade Center: Staten Is Ferry from Staten Is to Manhattan, USA |
||
|
Z wizytą u Lisów w Zollikofen, Szwajcaria
|
1992 Visiting Lis Family in Zollikofen, Switzerland |
||
|
1992 Most Spreuerbrucke i jego cudowne freski których już nigdy nie zobaczymy (spłonął w rok po mojej wizycie) - Lucerna, SzwajcariaOd zawsze uwielbiamy jeździć na nartach. Tym razem Badgastain, Austria |
1992 Fascinating bridge - Spreuerbrucke in Lucern, Switzerland. Cannot be seen again. It burned down one year after my visit.Always fascinated by skiing, this time in Badgastain, Austria |
||
|
1993 Komunia syna Mateusza, Warszawa. Od lewej - Zbigniew, Mateusz i Elżbieta |
1993 Mateusz Communion, Zbigniew, Mateusz and Elzbieta |
||
|
1993 Zdjęcie z artykułu o Rodzinie Potempskich |
1993 Family Portrait: Potempscy. Photo from the article about Potempski Family in the Technical Review. |
||
|
1993 Portret Rodziny na Majakowskiego, Warszawa. Od lewej - Zbigniew, Halina, Stanisław i Marek |
1993 Portrait: Zbyszek, Halina, Stanislaw and Marek |
||
|
Na spacerze w Łazienkach Królewskich w Warszawie z przyjaciółmi Sybilli |
1995 With Sybilla friends in Łazienki Gardens, Warsaw |
||
|
1996 Komunia córki Justyny. Zdjęcie przed kościołem Św. A.Boboli w Warszawie. Od lewej - Stanisław, Elżbieta, Justyna, Zbigniew, Halina i Marek. |
1996 Justyna Communion. Photo with family. |
||
|
1996 Z Joasią nad wodospadem Niagara, USA |
1996 Zbyszek with Joasia at Niagara Falls, USA |
||
|
1996 Z Joasią odwiedzamy bardzo ciekawe muzeum porcelany (szachy) w Corning, USA |
1996 Visiting Corning Museum with Joanna (porcelain checks), USA |
||
|
1998 Zwiedzanie
Pragi z Justyną i Mateuszem (Czechy). Zdjęcie na tle Zamku
Hradczany.
|
1998 Sideseeing with Justyna and Mateusz - Hradczany, Prag, Czek Republic. |
||
|
1998 Badgastain, Austria. Z Mateuszem przy wyciągu w Sportgastein (3400m). Jedno z ulubionych hobby obydwu panów. Odwiedź stronę skiing. |
1998 Skiing with Mateusz in Badgastain, Austria |
||
|
1999 Z wycieczką szkolną Justyny w kopalni soli w Wieliczce |
1999 In the historic Wieliczka Salt Mines near Cracow with Justyna's class |
||
|
2000 Przed budynkiem fabryki zakładów produkującej sprzęt terapeutyczny firmy Siemens. Podczas Warto zwrócić uwagę na flagę stanu Kalifornia (po amerykańską). |
2000 Siemens Factory in Concord, CA, USA |
||
|
2000 Z dobrymi przyjaciółmi z ośrodka szkoleniowego w Concord |
2000 With good friends in Siemens Training Center, Concord, CA. |
||
|
2000 Trafiamy nareszcie w Paryżu do Luwru i Orsay. Dwa muzea które koniecznie trzeba zobaczyć! |
2000 Luwr and Orsay. Two museums in Paris noone must not forgot! |
||
|
2000 Podczas wspinaczki z Mateuszem na szczycie Krywań, Tatry, Słowacja A jak zwykle bywało na Rysach to każdy może sobie zobaczyć. |
2000 With Mateusz at Krywan Peak, Slovac Tatra Mountains No way to sea a beautifull view from Rysy Summit. |
||
|
2001 Podczas wizyty w Polsce Joasi. z Joasią i Markiem, Warszawa |
2001 With Joasia and Marek at Majakowskiego |
||
|
Nowo mianowana Pani Doktór Joanna, po wyjściu z Carnegie Hall, Nowy Jork, USA
|
2002 Newly graduated Ms Doctor Joanna, Connegie Hall, NY, USA |
||
|
2002 W domu rodzinnym na Staten Island z przyjaciółmi córki Joanny - przyjęcie z okazji otrzymania dyplomu doktora po ukończeniu Uniwersytetu CUNY, Nowy Jork, USA |
2002 Graduation Party of daughter Joanna at family home at Staten Is, New York, USA |
||
|
2002 Na promie ze Staten Island na Manhattan - Nowy Jork bez wież World Trade Center. Oczywiście zaglądamy również na 5th Avenue i Time Square (20 lat później) |
2002 Staten Island Ferri - NY without WCT. Have look at Time Square 20 years later. |
||
|
2002 Spotkanie Klubu Szalonych Rodziców (KOR) w Poznaniu. Mateusz przebywał na rejsie "Szkoły pod Żaglami" na sts. F.Chopin. Rodzice zorganizowali klub samopomocy (co, gdzie, jak) |
2002 in Poznan. Mateusz took part in a "School Afloat" on sts F.Chopin. Parents organized a "club" for information exchange. |
||
|
2003 Na balkonie wśród kwiatów z przyjaciółmi (Sybilla i Beata), Warszawa |
2003 With Beata and Sybilla |
||
|
2004 Uczestnictwo w wystawie Polyacht 2004. Bractwo Brygowe reprezentuje interesy sts F.Chopin na corocznych targach żeglarskich w Gdańsku, Polska |
2004 Sailor's exhibition - Polyacht 2004. |
||
|
2004 Tort urodzinowy Zbyszka
|
2004 Universary Cake |
||
|
2004 Podczas zwiedzania Walimia z Julią - podziemne miasto wybudowane przez Niemców podczas 2-giej Wojny Światowej w górach w okolicach Wałbrzycha |
2004 Miners in Walim (Sydety, Poland)- underground German town build during 2-nd World War |
||
|
2004 Przylot Kasi do Polski na lotnisku im. F.Chopina w Warszawie. Od lewej (góra): Kasia, Larysa (USA), Ewa Rudnicka (mama Kasi), Zbigniew, Justyna, Halina. W dolnym rzędzie bracia Kasi: Michaś, Antoś, Jan Paweł (USA) |
2004 Kasia's arrival at Chopin Airport, Warsaw |
||
|
2004 Na pokładzie sts F.Chopin - wpływamy do Oslo, Norwegia. Podczas rejsu na trasie Rostok-Oslo-Kopenhaga-Świnoujście. |
2004 On board of sts. F.Chopin sailing ship entering Oslo harbour. |
||
|
2004 Prawdziwy brygowiec żadnej roboty się nie boi. |
2004 Working on sts F.Chopin. |
||
|
2004 Załoga Chopina z Syrenką, Kopenhaga, Dania
|
2004 Sailors from sts F.Chopin with Syrain, Copenhagen, Dennmark
|
||
|
2004 Nocna wizyta w "wolnym kraju" Christiania w Kopenhadze. Część miasta zawładnięta przez ludzi wolnych, artystów, grajków i włóczęgów. Na odwrotnej stronie bramy wejściowej widnieje napis ostrzegający: "Uwaga właśnie wkraczasz do Państw Unii Europejskiej" |
2004 Free land of Christiania in Copenhagen, Denmark. On the oposite side of the enterance gate there is an inscription: "Attenssion, you are entering countries of United Europe now" |
||
|
2004 Członkowie II-ciej wachty na sts F.Chopin podczas rejsu Rostock-Oslo-Kopenhaga-Świnoujście pod dowództwem kapitana Adama Kantorysińskiego. |
2004 Members of the 3-rd watch on sts. F.Chopin. Capitan Adam Kantorysinski |
||
|
2004 Podczas wycieczki w Górach Pisgah, masyw Apallachów, Północna Karolina, USA. Od lewej: Kate, Mike (USA), Zbigniew, Ernie, Joanna |
2004 Highing in Pisgah Mounains near Asheville, NC, USA |
||
|
2004 Na szkoleniu w ośrodku Siemens Medical w Erlangen, Niemcy - Peter,Mike,Leo,Ludwig,Zbyszek i Lupo |
2004 Training in Siemens Medical in Erlangen, Germany - Peter,Mike,Leo,Ludwig,Zbyszek and Lupo |
||
|
2004
Na szkoleniu w ośrodku Siemens
Medical w Erlangen, Niemcy z Renee
|
2004 Technical Training in Siemens Medical in Erlangen, Germany with Renee |
||
|
2004 Ekipa Bractwa Brygowego zbiera siły przed wyjściem na wystawę Boat Show 2004 w Łodzi |
2004 Bryg Guild group gettnig ready for exposition Boat Show 2004 in Lodz, Poland |
||
|
2004 Ekipa Bractwa Brygowego reprezentująca sts F.Chopina na wystawie BoatShow w Łodzi |
2004 BoatShow 2004 - Lodz, Bryg Guild group advertizing sts F.Chopin |
||
|
2005 Uczestnictwo w wystawie Krak Żagiel 2005. Bractwo Brygowe reprezentuje interesy sts F.Chopin na targach żeglarskich. Na zdjęciu drugi od lewej kapitan Krzysztof Baranowski |
2005 Krak Zagiel 2005 - sail exibition. left Capitan Krzysztof Baranowski |
||
|
2005 Uczestnictwo w wystawie Polyacht 2005. Bractwo Brygowe reprezentuje interesy sts F.Chopin na corocznych targach żeglarskich w Gdańsku, Polska |
2005 Sailor's exhibition - Polyacht 2005. |
||
|
2005 Podczas ostatniej wycieczki uczniów 2-go Gimnazjum, Warszawa. Spacer w Sopocie z klasą Justyny. |
2005 Taking care of kids from Justyna Gymnazjum class during excursion in Sopot. |
||
|
2005 Pożeracze rurek, Stare Miasto, Warszawa, Kasia i Zbyszek |
2005 "The Rurki Lovers" - Kasia and Zbyszek |
||
|
Wizyta
wnuczki Xiomary w Polsce.
|
2005 Xiomara Cooper (Grand Daughter) in Poland |
||
|
2005 Prażymy się na słońcu w Słonecznym Brzegu w Bułgarii (plaża nad Morzem Czarnym) - Слонечнй Берег |
2005 Soaring sun on the shores of Black Sea, Bulgaria. |
||
|
2005 Podczas wyjazdu całej grupy Siemens Medical Solutions do Larnaki, Cypr |
2005 Siemens Medical Solutions group in Larnaca, Cyprus. |
||
|
2005 "Жёлтыи Параход" Na pokładzie rosyjskiego statku podwodnego którym opuściliśmy się 40 m pod wodę w celu obserwacji fauny i flory oraz zatopionego promu. Morze Śródziemne. Cypr. |
2005 "Yellow Submarine" On a board of a Russian submarine which took us 40 m under water for underwater life observations and remainings of a ferry which was sunken during the II World War. Mediterrean See. Cyprus. |
||
|
2005 Nurek podczas podróży na pokładzie "Жёлтого Парахода" |
2005 A diver accompaning our "Yellow Submarine" |
||
|
2005 Larnaka, Cypr. Godzina 06:37 13-11-2005 - bajeczny wschód słońca nad brzegami Morza Śródziemnego |
2005 Larnaca, Cyprus. 06:37 on November 13th, 2005 - picturesque sunrise on the banks of Mediterranean Sea. |
||
|
2005 Larnaka, Cypr. Godzina 06:37 13.11.2005 - kąpiel w Morzu Śródziemnym
|
2005 Larnaca, Cyprus. 06:37 on November 13th, 2005 -sweeming in Mediterranean Sea.
|
||
|
2006 Zima w Polsce widziana przez okno pociągu do Szczecina |
2006 Winter in Poland seen via train to Szczecin window. |
||
|
2006
Podczas pobytu na Majakowskiego z Sandrą i
Justyną |
2006
At Majakowskiego with Sandra and Justyna, Warsaw, Poland |
||
|
2006
Nareszcie idzie wiosna. Wypad z Rodzicami na działkę. Sprawdzamy
czy wszystko OK |
2006
Spring time. Need to check everything on Dzialka. Gąsiorowo.
Poland |
||
|
2006
Tajemnicza Monika z Księgi gości |
2006
Monika found in the Guest Book |
||
|
2006
Przy różnych okazjach zwiedzamy również Polskę. Tym razem
Kazimierz Dolny nad Wisłą. |
2006
I love to see places in Poland whenever possible. This time Kazimierz Dolny, picturesque town loved by artists (painters and archtects) on the Banks of Vistula River. Poland |
||
|
2006
Oficjalny trening żeglarski przed Siemens Cup, Zalew Zegrzyński
k. Warszawy |
2006
Official training before Siemens Cup (sailing). Poland. |
||
|
2006 Regaty żeglarskie Siemens'a w Mikołajkach. |
2006 Siemens Sailing Cup on Mazury District, Mikolajki.
|
||
|
2006 Jesteśmy trochę unieruchomieni na całe lato |
2006 | ||